![]() Everyone else got to keep their names intact, even Tochiro Oyama, he of the uncannily foreign-sounding moniker. The slimy Illumidas officer Muriguson was rechristened "Murgison," which frankly could have been due to nothing more than a typo, though it was probably in the interest of making the name easier to say. ![]() 1987 saw the release of several anime titles dubbed in English by Peregrine Films and distributed by the worrisomely named Just For Kids Video, including dubs of My Youth in Arcadia, Locke the Superman, Cyborg 009: Legend of Super Galaxy, and a pitifully chopped and dubbed version of the Macross movie renamed " Clash of the Bionoids." The Arcadia dub, retitled " Vengeance of the Space Pirate," was one of their better efforts, and for its day, wasn't half bad.though do the math, and you'll see the problem.įor the first time, we got to see a dubbed version of a Harlock property that actually kept all the original names. While there were still miles to go before one could sleep (or watch unbastardized Harlock whichever you find more desirable), this was finally a solid step in the right direction. At this point, things actually started to look up.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |